fredag den 21. juni 2019

Oversættelse

LibreOffice består af 104.044 tekststrenge i programmet og 472.774 tekststrenge i hjælpen. I hver eneste version kommer der 10-15.000 nye eller ændrede tekster, som vi skal forholde os til i den danske oversættelse.

Oversættelsen foretages af en lille håndfuld frivillige, som først oversætter, hvorefter en anden kontrollerer.

Brugergrænsefladen i LibreOffice 6.3 er helt oversat til dansk, men vi mangler fortsat at få færdigbehandlet omkring 5.600 ord i ca. 600 tekststrenge.

Efterhånden som testversionerne kommer, kigger vi også efter om der er elementer i brugergrænsefladen som ikke giver mening. Eksempelvis er der et enkelt sted i beta-versionen, hvor ordet "redact" er oversat til "klargør" i stedet for "maskér". Det pågældende ord er sikkert blevet oversat før vi besluttede at den helt nye funktion skulle hedde "Maskering".
 

Du kan læse mere om den nye maskeringsfunktion her: http://libreofficedk.blogspot.com/2019/06/nyt-i-version-63-maskering.html