fredag den 29. november 2013

Vejledninger

Der findes efterhånden en lang række brugervejledninger på engelsk som kan hentes gratis i PDF-version:
  • Getting Started 4.0
  • Writer Guide 4.0 (word processor)
  • Impress Guide 4.0 (presentations)
  • Math Guide 4.0 (equation editor)
  • Base Handbook 4.0 (database)
  • Draw Guide 4.1 (vector drawing)
Hvis du hellere vil sidde med en rigtig papirbog, kan vejledningerne købes hos Lulu.com.

Se alle vejledningerne her: http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/

søndag den 24. november 2013

Hvorfor hedder det LibreOffice?

Jeg husker tydeligt for lidt mere end tre år siden, hvor jeg var med til at beslutte hvad den nye kontorpakke skulle hedde. Tiden op til d. 28. september 2010 havde vi mange interne diskussioner, men ingen af dem var så ophedede og følelsesladede som valg af produktnavnet. VI havde fra starten lidt mere end 100 forskellige navneforslag, og valget faldt som bekendt på LibreOffice.

I tiden efter offentliggørelsen fik vi da også megen kritik for navnevalget, men som tiden er gået, er kritikken forstummet helt.

Libre ( http://en.wikipedia.org/wiki/Libre og http://fr.wikipedia.org/wiki/Libre ) er et fransk ord (fra latin)hed, som udtrykker fri i betydningen frihed i modsætning til gratis (fri bar). Ordet Libre findes ikke på dansk, men de fleste kender trods det betydningen.

Ordet "fri" har dobbeltbetydning på både dansk og engelsk, og det har altid været et problem at forklare, at fri software ikke betyder gratis software. Det betyder frihedssoftware.

Derfor blev navnet LibreOffice, fordi friheden er det vigtigste fundament for The Document Foundation og LibreOffice. F.eks. er det ikke muligt for en enkelt virksomhed eller organisation at opnå mere end 30% stemmeret i udvalgene i The Document Foundation.

PS: Der er som sådan ikke noget i vejen for fri bar.

Lausanne i Schweiz går all in

Bystyret i Lausanne har ladet sig inspirere af det succesfulde projekt i München, hvor alle kommunens medarbejdere nu benytter computere med open source software.

Lausanne har besluttet at iværksætte et pilotprojekt, hvor Lausanne vil prøve ideen med open source a på en begrænset antal medarbejdere.


Læs mere: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/swiss-lausanne-piloting-open-source-desktops

Moderne look

LibreOffice har gennem de seneste versioner gennemgået en lang række små forandringer på det layoutmæssige område. Dette har betydet at LibreOffice i dag fremstår som et mere moderne og effektivt arbejdsredskab.

Alle dialoger er blevet genprogrammeret med et nyt værktøj, som gør dialogerne dynamiske, hvilket f.eks. betyder at dialogernes størrelse tilpasser sig til hvert enkelt sprog. Tidligere var det altid det ”største” sprog, som bestemte størrelsen for alle sprog.
Dialog i LibreOffice
Startcentret er lavet helt forfra, nu med smugkig af dine seneste dokumenter.
StartCenter

Sidepanelet gør at du altid har de mest relevante formaterings­værktøjer m.v. lige ved hånden. LibreOffice udnytter i høj grad at flere og flere benytter skærme i bredformat, hvilket er i kontrast til Microsoft Office, hvor panelet sidder i toppen af skærmen.
Sidepanelet med relevante funktioner

Du kan aktivere sidepanelet i menuen Vis – Sidepanel.

Sidepanelet er implementeret, men det er endnu ikke besluttet hvilke ikoner og værktøjslinjer, som dermed kan fjernes. Det vil komme til at ske over et par versioner i fremtiden.

Oversættelse af LibreOffice

Siden OpenOffice version 2.0 har den danske oversættelse været parat i tide til udgivelsen, hvilket vi er meget stolte af. Dermed ligger vi på top-til listen over oversættelser.

Selve programmet indeholder 95.106 ord, men derudover oversætter vi også hjælpen, som består af yderligere 437.156 ord. Det er ikke hele puljen der skal oversættes hver gang, men kun ændringerne. Denne gang forventer vi at der er 5.000 ord i programmet og 40.000 ord i hjælpen, der skal oversættes.


Vi har modtaget det første "skud" på næsten 22.000 ord, så oversættelsen er altså i gang.

Vi er omkring 6-7 personer som hjælpes ad med det. Vi oversætter vha. et oversættelsesværktøj på internettet, hvor vi kan se hvilke ord der mangler at blive oversat. For at undgå fejl og sproglige misforståelser, skal der altid to personer til for at oversætte. Den første person "foreslår" en oversættelse, og den næste person "godkender".

Vi forventer også denne gang at blive færdige med oversættelsen i tide, men hvis du har lyst til at hjælpe os, er du velkommen. Tilmeld dig postlisten dansk@da.libreoffice.org (se her hvordan: http://da.libreoffice.org/kontakt-os/ ) og læs denne vejledning: https://wiki.documentfoundation.org/DA/Pootle .

Nyt ikontema

I LibreOffice er det muligt at skifte tema ved at udskifte ikonerne. I version 4.2 kommer et nyt ikonsæt, som har været undervejs i nogen tid.

Det er et "fladt" ikonsæt helt uden farver:

Du kan skifte til det nye ikonsæt under Funktioner - Indstillinger - LibreOffice - Vis. Her vælger du "Sifr" som ikonsæt.

Indstillinger med Windows Registry

Fra LibreOffice 4.2 bliver det muligt at sætte alle indstillinger gennem Windows' registreringsdatabase under HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Policies.

I tidligere versioner kunne indstillingerne sættes ved at installere en udvidelse.

Det er kun relevant for virksomheder, som med denne mulighed, fremover kan kontrollere LibreOffice's tilstand gennem Group Policy Objects i et Windows domæne. Det bliver på den måde lettere at styre LibreOffice med det værktøj, som virksomhedens øvrige systemer bruger.

Et eksempel:
Feltet "Firma" i brugeroplysningerne kan sættes med denne indstilling:
<item oor:path="/org.openoffice.UserProfile/Data">
    <prop oor:name="o" oor:finalized="true">
        <value>Example Corp.</value>
    </prop>
</item>
og med Group Policy kan det samme gøre såden:
[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Policies\LibreOffice\org.openoffice.UserProfile\Data\o]
"Value"="Example Corp."
"Final"=dword:00000001

mandag den 18. november 2013

Kvalitet

The Document Foundation har siden etableringen fokuseret meget på oprydning i koden og forbedring af kvaliteten. Det har fra starten været et fokusområde, og kvalitetssikringen hører til i det såkaldte Q&A-team.

Dette team benytter flere forskellige metoder eller værktøjer i arbejdet. Blandt andet er der etableret et rammesystem til unittest, hvilket i bund og grund er automatiske tests som udføres på testversioner inden frigivelsen. Et program som tester et andet program.

Derudover udfører teamet ganske almindelige brugertests, hvor en række prøver gennemføres af testpersoner.

En anden af de metoder Q&A-teamet benytter, er et samarbejde med firmaet Coverity, som scanner kildekoden for mulige alvorlige fejl. I første omgang leverer Coverity en oversigt til The Document Foundation over de mest alvorlige fejl. Denne oversigt er fortrolig, idet visse fejl kan udnyttes til at udvikle ondsindet kode i form af f.eks. virus eller trojanere.

Coverity leverer desuden et statistisk billede i form af antal fejl per 1.000 linjer, hvilket kaldes fejltætheden. Det er et udtryk for, hvor stor eller lille sandsynligheden er for alvorlige fejl i programmet. Fordi Coverity viser at der er en fejl, behøver det ikke betyde at der er noget alvorligt galt, blot at her bør en programmør lige kigge efter en gang.

Siden samarbejdet med Coverity begyndte er der fundet 4.700 sådanne "punkter", hvoraf The Document Foundation allerede har løst omkring 2.100. Det har resulteret i at fejltætheden er reduceret fra 1,11 til 0,84 i den kommende version 4.2.

Resultatet er at LibreOffice har langt færre nedbrud end tidligere, men også at der er mindre sandsynlighed for at LibreOffice kan blive udsat for ondsindet kode, som netop ofte udnytter svagheder i koden.

Kilde: http://www.prnewswire.com/news-releases/libreoffice-improves-software-quality-with-coverity-scan-231896151.html